martes, 27 de marzo de 2012

Ómnibus n. 38. Especial Ilan Stavans y la poética del translinguismo



Estimados amigos:

En nuestro número 38, año VIII, marzo 2012 os ofrecemos el especial

Ilan Stavans y la poética del translingüismo

Para una significativa mayoría de hispanohablantes no son muchas las oportunidades de leer hoy a Ilan Stavans en español. Ómnibus se propone en esta edición contribuir a remediar ese vacío para los lectores de habla española.
Para ello, podéis encontrar en este especial dos textos narrativos inéditos de Ilan Stavans: El Ciempiés y Animales fantásticos; dos capítulos de su recentísimo libro autobiográfico Return to Centro Histórico (2012) expresamente traducidos para Ómnibus, Tres notas sobre el Quijote que nos ponen en contacto con el crítico que indaga en la lectura de los clásicos; su traducción de una selección de poemas de Emily Dickinson y finalmente, sus Notas sobre el 'spanglish'. Por otra parte, Steven G. Kellman, profesor de Literatura Comparada de la Universidad de Texas (Austin), indaga en el carácter translingüístico de la creación literaria de Stavans y a manera de colofón, Ilan Stavans dialoga con Martín F. Yriart.
Además, nuestras acostumbradas secciones de literatura, reseña, fotografía, arte y La Mirada Maldita.
Agradecemos la confianza y la fidelidad puesta en nuestra revista.
Equipo editorial de Ómnibus.
www.omni-bus.com
Revista intercultural

No hay comentarios: